![]() ![]() Besides all its shortcomings, to effectively use this book to both the text and the translation book with you at all times, and you have to coordinate between the two, knowing that things inefficiently. Do not believe me? Try to speak Japanese in Japan. The idea that some schools of boldness you need to learn the Japanese way, this brings back old memories of “frustration indescribable.” The only explanation for this incompetence is the underlying truth that many Japanese do think deep not it is possible for foreigners to learn their language. They make you realize how the simple form constructed from the form-masu! This is clearly back and well, crazy. No, I’m sorry they put in the second book and treat it as a particular point of grammar. ![]() The authors act as if there was no such thing as a simple form of a verb that is just crazy. The grammar is too complex to learn this way, of course we must be saved. In addition, all changes are taught grammar from the verbal form MASU! If you do this, it is almost impossible to find a model changes in the Japanese verb, to learn grammar is not done by the understanding, but memory. They were obviously written by a Japanese as they try to appear intelligent in fact, which seems simple is disturbed. The English explanations of grammatical points were in a very ambiguous language means anything that could be written. Having already found great success with the Genki series, Minna no Nihongo was very irritating. ![]() I have used this series during my study abroad in Japan. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |